矢野真紀 - タイムカプセルの丘
気がつくとまたこの場所に居る
kigatsuku to mata kono basyoni iru
そう、タイムカプセルの丘
sou、 taimu kapuseru no oka
肩を並べて、夢を話して、
katawo narabete、yume wo hana shite
時間なんか過つの忘れて
jikan nanka ka tsu no wasure te
目に映る全てが永遠と信じてた
meni utsuru subetega eiento shinji teta
抱きしめても抱きしめてももう戻れない
daki shimete mo daki shimete mo mou modore nai
苦しいくらい大好きよ
kurushii kurai daisukiyo
我侭だと知っていてもまだ
wagamama da to shitte ite mo mada
出来る事なら今すぐに
dekiru koto nara ima sugu ni
あなたの匂い確かめたいの
anata no nioi tashikame ta ino
あとどれだけの季節飛び越えれば
ato doredake no kisetsu tobi koere ba
何もかもそう、消えてしまうの
nanimo kamo sou、kiete shimauno
あなたの目には誰が映っていたのか
anata no meni wa dare ga utsutte itano ka
分からなくなったの
wakaranaku nattano
大人になって、子猫になって
otona ni natte、koneko ni natte
笑ったりして、泣いたりして。。。
waratta ri shite、naita ri shite
自分の可愛いが邪魔をしてたの
jibun no kawaii ga jyama wo shite tano
”傷つくのが怖かった”なんてずるかったね
"kizutsuku no ga kowakatta" nante zuru katta ne
夢中すぎて夢見てて
muchuu sugi te yume mite te
私は間違いすら見落とした
watashi wa machigai sura miotoshi ta
二人で居る事実ただそれだけで
futari de iru jijitsu tada sore dake de
私は私ごと満たされた
watashi wa watashi goto mitasare ta
木枯らしが吹いた頃
kogarashi ga fuita koro
一緒に乗せて言ったさよなら
issyo ni nose te itta sayonara
新しい夢にいつか出会う為
atarashii yume ni itsuka deau tame
二人はひとりで歩き出すの
futari ni hitori de aruki dasu no
今は孤独がただ胸に刺さるよ
ima wa kodoku ga tada mure ni sasaru yo
甘く切なくうずく傷おさえ
ama ku setsuna ku uzu ku kizu osae
あなたを想うの いつもこの丘で
anata wo omou no, itsumo kono oka de
译文?
旧日时光的山丘
回过神来才发现又走到这个地方
是的,这座旧日时光的山丘
我们曾经肩并着肩,诉说着梦想
忘却了时间的流逝
我曾深信映照在眼前的这一切都将永远不变
如今就算拥抱,就算再拥抱也已无法重头来过
爱你爱得好痛苦啊
虽然我知道这麽做很任性
如果还来得及的话
现在就想确认你的味道
到底还要飞越过多少个季节
一切才会消失呢
连你眼中映照的人是谁
都变得不清楚
我一下子变成大人,一下子变成小猫
一会儿笑,一会儿哭
自己令人爱怜的地方反而成了绊脚石
什麽“我害怕受伤”的这般说词的确有点狡猾
太过梦想於编织梦想
竟连犯下的错误都忽略了
单凭两人在一起的事实
就能让我整个人感到无比满足
当微风吹拂树梢时
随风而逝的是说出口的再见
为了在某日能邂逅新的梦想
两人必须有一人离开
此刻孤独不停刺痛心胸
压抑住酸甜苦涩的痛楚伤口
好想你啊 总是在这座山丘
其实歌曲的名字是 "Time Capsule's Hill" ,但我得到的曲子日文名字是《旧日时光的山丘》。
Time Capsule 就是所谓的时光囊,把东西藏在里头,然后多年后再打开来看。。。在本地似乎不怎么会发生,哈哈。
听了矢野真纪的曲子,跑去找了华语及粤语的翻唱,分别是侯湘婷的《两个冬天》及容祖儿的《旧日回忆的山丘》。。。
都唱得蛮差,尤其是侯湘婷,有点不堪入耳~哈哈。
嗯,这首歌的确蛮好听。
而日本,常让我向往。
1 comment:
時空囊這東西我做過
Post a Comment